SBPA AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
|
SBPA AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
295941S 0511016W
281°T / 1150M FM THR 29.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
038°T / 05.9KM FM Porto Alegre.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
30 FT (9 M) / 31° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
15 FT (4.55 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
18° W (2023) / 0°8' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
FRAPORT Brasil S.A.
Av. Severo Dullius, 90010 – Anchieta
90200-310 PORTO ALEGRE/RS BRASIL
Caixa Postal: 8074
PORTO ALEGRE/RS BRASIL
Tel: +55 51 3358-2000
AFS: ADAEROPA NTL
AFS: SBPAYDYX INTL
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS: AIS prestado exclusivamente pela internet e pelo Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA), Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (21) 2174-7510. Cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) (21) 2101-6680.
AIS: AIS provided only by internet and the Aeronautical Information Center - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA), receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (21) 2174-7510. Registration of users in the Integrated System for Air Movement Management (SIGMA) +55 (21) 2101-6680.
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Todas as facilidades para manuseio de carga até 7 T.
Up to 7 T handling possible.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON
Fuel: JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
JET A1:
2 caminhões de 13.000 L, 13,3 L/seg,
3 caminhões de 17.000 L, 16,6 L/seg,
2 caminhões de 20.000 L, 16,6 L/seg,
1 caminhão de 12.500 L, 13,3 L/seg,
1 caminhão de 13.500 L, 13,3 L/seg.
1 caminhão de 15.500 L, 16,6 L/seg.
1 caminhão de 17.500 L, 16,6 L/seg.
1 caminhão de 19.500 L, 16,6 L/seg.
1 carreta de 33.000 L, 16,6 L/seg,
1 carreta de 40.000 L, 16,6 L/seg,
1 carreta de 41.000 L, 16,6 L/seg.
JET A1:
02 trucks 13000L – 13.3 L/sec,
03 trucks 17000L – 16.6 L/sec,
02 trucks 20000L – 16.6 L/sec
01 truck 12500L – 13.3 L/sec,
01 truck 13500L – 13.3 L/sec,
01 truck 15500L – 16.6 L/sec.
01 truck 17500L – 16.6L/sec
01 truck 19500L- 16.6L/sec
01 semi-trailer truck 33000L – 16.6L/sec
01 semi-trailer truck 40000L – 16.6L/sec
01 semi-trailer truck – 41000L – 16.6L/sec.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Brigada Militar, Monza Negócios e Participações, Total Linhas Aéreas, Polícia Civil, Uniair táxi Aéreo, Aerojet Manutenção e Serviços, Jet Center FBO, Aeromot, Aeronaves e Motores.
Brigada Militar (Military Brigade), Monza Negócios and Participações, Total Linhas Aéreas, Polícia Civil (Civil Police), Uniair Táxi Aéreo, Aerojet Manutenção and Serviços, Jet Center FBO, Aeromot, Aeronaves and Motores.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Brigada Militar, Monza Negócios e Participações, Total Linhas Aéreas, Polícia Civil, Uniair táxi Aéreo, Aerojet Manutenção e Serviços, Jet Center FBO, Aeromot, Aeronaves e Motores
Brigada Militar (Military Brigade), Monza Negócios e Participações, Total Linhas Aéreas, Polícia Civil (Civil Police), Uniair Táxi Aéreo, Aerojet Manutenção e Serviços, Jet Center FBO, Aeromot, Aeronaves e Motores
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD e na cidade.
Next to the AD and in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi, metrô de superfície e aluguel de automóvel.
Bus, taxi, subway and car rent.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros no AD e Hospital na cidade.
First aid at AD and hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD e na cidade.
Correios: NIL
Bank: At AD and in the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 9 CIVIL
CAT 9
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
4 firefighting trucks (FFT) type 4
1 Rescue and salvage car (RSC)
2 Ambulances type B
4 CCI tipo 4
1 CRS
2 Ambulâncias tipo B
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Recursos existentes no AD:
-Almofada pneumática capacidade até 67t; desencarcerador; tratores
push-back.
Recursos existentes no entorno do AD:
Existem na cidade empresas com equipamentos e guindastes capacidade
máxima 500ton , atendendo (B777, A330).
- Coordenação de emergências e ativação do Plano de Remoção de ACFT e Desinterdição de RWY (H24): (51) 99954-7031
Available resources at the AD
- Pneumatic cushion with 67 t of capacity ; Disc-bladder cutter; pushback tractor.
Available resources in the surroundings of the aerodrome;
In the city, there are companies with equipment and cranes with
maximum capacity
- Emergency coordination and activation of the ACFT Removal and RWY Deinterdiction Plan (H24): (51) 99954-7031..
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Não existem recursos no AD para a retirada de ACFT inutilizadas. Existem na cidade empresas com equipamentos e guindastes com capacidade até 500T.
There are no resources at the AD to remove unused ACFT. In the city, there are companies with equipment and cranes with capacity up to 500 tons.
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
PSN 1C - 11A
|
Concreto
Concrete
|
PCN 85/R/A/X/T
|
1
PSN 12 - 15
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 31/F/A/X/T
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 82/R/A/X/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/A/X/T
|
4
|
Concreto
Concrete
|
PCN 62/R/B/X/U
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 72/F/B/X/T
|
B
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 62/R/A/W/T
|
C
|
40 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 72/F/A/X/T
|
D
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 55/F/A/X/T
|
E
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/C/X/U
|
F
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/C/X/U
|
G
|
20 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/C/X/U
|
H
|
9 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/A/X/U
|
J
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 67/R/A/W/T
|
K
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/C/X/U
|
L
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/A/X/U
|
M3
|
40 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 72/F/A/X/T
|
M4
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 72/F/A/W/T
|
P
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 66/F/B/W/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
TWY A. 10 FT TWY C. 10 FT TWY E. 11 FT TWY F. 11 FT TWY J. 10 FT See ADC.
TWY A. 10 FT TWY C. 10 FT TWY E. 11 FT TWY F. 11 FT TWY J. 10 FT See ADC.
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
APN 2.
APN 2
TWY M3
295931S 0511055W
295928S 0511051W
295932S 0511037W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
OPS com cautela, devido a falta de visibilidade pela TWR-PA.Pátio 2 LTD para ACFT com envergadura máxima de 36M. TWY Lima CLSD BTN TWY Kilo e TWY Golf devido área de proteção da antena do glide slope. TWY Papa 1 e Papa 3 velocidade máxima LTD para 08KT
OPS with caution due to lack of visibility by TWR-PA. Apron 2 LTD to ACFT with wingspan upper than 36M. TWY Lima CLSD BTN TWY Kilo and TWY Golf due to protection of glide slope antenna. TWY Papa 1 and Papa 3 maximum speed LTD to 08KT.
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal markings for aircraft parking positions and safety lines at aircraft aprons.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 11:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim, de borda, de eixo e de zona de toque de pista de pouso e decolagem.
RWY 29:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto P.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, C, E, F, G, J e K.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY A, B, C, D, F, J, M3, M4 e P.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto TWY P.
Luzes de eixo nas TWY A, B, C, D, E, F, J, M3 e M4.
Luzes de proteção nas TWY A, C, E, F, J e K.
RWY 11:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touch and go (contact) zone, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end, edge, centerline, touch and go zone of landing and take-off runways.
RWY 29:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY:
Horizontal markings for centerline at all TWY.
Horizontal edge markings for all taxiways, excepting P.
Horizontal markings for holding position at landing and take-off runway at TWY A, C, E, F, G, J and K.
Horizontal marking for intermediary holding position in TWY A, B, C, D, F, J, M3, M4 and P.
Edge lights for all taxiways, excepting TWY P.
Centerline lights in TWY A, B, C, D, E, F, J, M3 and M4.
Guard Lights in TWY A, C, E, F, J e K.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
Nas pistas de táxi A, C, E, F, J e K.
In taxiways A, C, E, F, J and K.
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPA AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBPAOB002
|
ANTENNA
|
300444S 0511054W
|
357 M / NIL
|
NIL
|
Situada no Morro do Turista
Located on top of Turista Hill
|
SBPAOB003
|
ANTENNA
|
300410S 0511345W
|
310 M / NIL
|
NIL
|
10.090M THR 11/ AZM 224 DEG
10.090M THR 11/ AZM 224 DEG
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBPA AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Porto Alegre
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA Porto Alegre
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português e Inglês
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese and English
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET e Radar Meteorológico.
REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Porto Alegre TWR, Porto Alegre APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBPA AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
091.30°
|
3200 x 45
|
RWY: PCN 72/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 295939.79S
0511058.82W
GUND: 4.6 M
|
THR: 3.4 M / 11.2 FT
TDZ: NIL
|
29
|
271.29°
|
3200 x 45
|
RWY: PCN 72/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 295942.14S
0510859.46W
GUND: 5 M
|
THR: 9 M / 30 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
11
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
3320 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
29
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
3320 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
11
|
NIL
|
29
|
NIL
|
|
SBPA AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
3200
|
3200
|
3200
|
3200
|
NIL
|
29
|
3200
|
3200
|
3200
|
3200
|
NIL
|
|
SBPA AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
ALSAF
CAT23
920 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
68 FT
|
LIM
900 M
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
2300 M
Branco
White
LIH
15 M
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
|
29
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
73 FT
|
NIL
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
2300 M
Branco
White
LIH
15 M
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
2600 M
Branco
White
LIH
30 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
29
|
2680 M
Branco
White
LIH
30 M
520 M
Âmbar
Amber
LIH
30 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPA AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 3 SEC
295950S 0511040W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI iluminado 1: 29° 59' 48,86"S/ 051° 10' 38,85"
WDI iluminado 2: 29° 59' 44,74"S/ 051° 09' 20,04"
1° anemômetro sônico - lado direito - Coordenadas WGS84: 29°59'43,04"S 051°10'41,96"W - Dist. do Eixo da pista: 91,13m - não iluminado
2° anemômetro sônico- lado esquerdo - Coordenadas WGS84: 29° 59'44,07"S 051°09'49,93''W - Dist. Do Eixo da pista: 89,29m - não iluminado
3° anemômetro sônico (emergência) do lado esquerdo - Coordenadas WGS84: 29°59'43,90"S 051°10'19,24"W - Dist. Do eixo da pista: 102,43m - não iluminado.
Lighted WDI 1: 29°59 '48,86"S/ 051°10' 38,85"
Lighted WDI 2: 29°59 '44,74"S/ 051°09' 20,04"
Anemometers:
1st Sonic anemometer – right side - WGS84 Coordinates: 29°59'43,04"S 051°10'41,96"W - Distance from runway centerline: 91.13 m – unlighted
2nd Sonic anemometer – left side - WGS84 Coordinates: 29°59'44,07"S 051°09'49,93''W - Distance from runway centerline: 89.29 m - unlighted
3rd Sonic anemometer (emergency) – left side - WGS84 Coordinates: 29°59'43,90"S 051°10'19,24"W - Distance from centerline: 102.43 m – unlighted
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F / G / J / K / M3 / M4 - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
A / B / C / D / E / F / J / M3 / M4 - Amarelo / Yellow
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim 0 SEC
Yes 0 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBPA AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBPA AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Porto Alegre 1 CTR
294555S 0512107W - 294647S 0510317W - 294737S 0505820W - 295237S 0505034W - 295508S 0504837W - 300611S 0504630W - 300640S 0505648W - 300524S 0510042W - 300615S 0511422W - 300610S 0511911W - 300343S 0512404W - 295344S 0512443W - 294900S 0512300W
|
|
C
|
CONTROLE PALEGRE
PALEGRE CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
6000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
Porto Alegre 2 CTR
294555S 0512107W - 294734S 0504605W - 300737S 0504250W - 300809S 0505624W - 300908S 0511208W - 300917S 0511938W - 300914S 0512934W - 300454S 0512945W - 295725S 0513948W - 294733S 0513127W
|
|
C
|
CONTROLE PALEGRE
PALEGRE CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
6000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBPA AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO PALEGRE
PALEGRE CLEARANCE
|
122.150 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
MON-FRI 0930 - 1530
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
MON-FRI 0930 - 1530
|
TAXI
|
SOLO PALEGRE
PALEGRE GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES PALEGRE
PALEGRE INFORMATION
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
132.350 MHZ
|
H24
|
TWR
|
TORRE PALEGRE
PALEGRE TOWER
|
118.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
|
SBPA AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 11
(17° W)
ILS CAT II
|
IPA
|
110.300 MHZ
|
H24
|
295942.4S
0510848.0W
|
NIL
|
NIL
|
Ponto de Toque do ILS/
DME IPA e PAPI RWY 11 não
coincidentes e afastados 148M.
ILS /DME IPA and PAPI touch
points NOT coincident and
spaced 148M apart.
|
GP 11
(17° W)
ILS CAT II
|
IPA
|
335.000 MHZ
|
H24
|
295943.0S
0511047.3W
|
NIL
|
NIL
|
Ponto de Toque do ILS/
DME IPA e PAPI RWY 11 não
coincidentes e afastados 148M.
ILS /DME IPA and PAPI touch
points NOT coincident and
spaced 148M apart.
|
DME 11
ILS CAT II
|
IPA
|
110.300 MHZ
CH 40X
|
H24
|
295939.2S
0510922.2W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
IM 11
|
IPA
|
75.000 MHZ
|
H24
|
295938.4S
0511108.4W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DVOR/DME
(18° W)
|
FIG
|
114.700 MHZ
CH 94X
|
H24
|
295953.4S
0505832.0W
|
54 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPA AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
OBS VAC for entrance to or exit from the traffic pattern.
|
ACFT shall exercise caution on final APCH to RWY 29 not to mistake it by the APCH to RWY 31 of Canoas AD, on the right of the path.
|
Marked obstruction (antenna) 1017FT ELEV located at Santa Tereza Hill COORD 300410S/0511345W, 10090M from THR 11 AZM 224DEG.
|
The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4E or inferior.
|
Restriction to ACFT classes and types:
- ACFT WO EQPT RDO;
- Gliders;
- ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
- FLT of powered ultralights.
Restriction to air services:
- Object launching or pulverizing;
- ACFT pushback operation;
- Parachute launching;
- Acrobatic flight.
|
General aviation ACFT requires prior registration by the operator, regardless of length of stay, through the link: https://portoalegre-airport.com.br/pt/passageiro/tarifas, option: Agendamento e cadastro de cliente Operador de aviação executiva. If you have any questions, please contact us by email: billingpoa@fport-brasil.com.
|
FLT de treinamento VFR e IFR que seja necessário utilizar o pátio para estacionamento, a reserva deve ser solicitada com no mínimo 12h através do link: https://forms.office.com/r/aaxxA58xxk , independentemente do tempo de permanência. Dúvidas contatar APOC (Centro de Operações) TEL: (51) 3358-2239 ou e-mail apoc.poa@fraport-brasil.com.
|
The Military Aviation ACFT must carry out prior coordination with the APOC (Operations Center) for the use of the apron, overnight stay and support, at least 12 hours in advance, including Origin/Destination INFO, via email apoc.poa@Fraport-brasil.com. Other INFO by phone +55 (51) 3358-2239.
|
2 Taxiing to and from stands
|
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
Parking available for general aviation only with permission from the local Operations Center (APOC) 48 hours in advance via email: apoc.poa@fraport- brasil.com. If the scheduled time is not met within the maximum tolerance of 02 hours, the reservation will be canceled automatically. Aircraft parked in Apron 3 (with wingspan up to 16m) should be tied to the existing rings;
|
Reservations for aircraft with wingspan larger than 16m for main aprons 1 and 2 will only be accepted with confirmation of use of Pushback, Towbar and Operator, since there is no exit from parking position by own means.
|
OPS ACFT of General Civil Aviation only upon prior AUTH, at least 12 hours in advance, reservation of apron and support through the link: https://forms.office.com/r/aaxxA58xxk, regardless of length of stay. For questions, contact APOC (Operations Center) by email at apoc.poa@fraport-brasil.com or TEL: +55 (51) 3358-2239.
|
ACFT with a wingspan greater than 16M requires the use of a fork and less than 16M requires tethers, according to the manufacturer. For more information, call TEL: +55 (51) 3358-2239.
|
4 Parking area for helicopters
|
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
Apron 2 LTD to ACFT with wingspan upper than 36M.
|
7 School and training flights – technical test flights – useof runways
|
VFR and IFR Training flight is subjected to previous COOR and AUTH by previous CTC with Local Operations Center (APOC) TEL: +55 (51) 3358-2239 and e-mail apoc.poa@fraport-brasil.com
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
|
10 High Intensity Runway Operations (HIRO)
|
High Intensity Runway Operations (HIRO) will apply between 0800-0300 UTC. The HIRO application time will be informed via ATIS and may be changed by ATC depending on specific demand needs. HIRO allows the reduction of runway occupation time, providing the optimization of separation between aircraft on final approach, between takeoffs and between landings/takeoffs, maximizing the use of runway capacity, minimizing the possibility of go-arounds and reducing waiting time on the ground and in flight. Pilots must adjust takeoff and landing to ensure the Minimum Runway Occupancy Time (MROT).
10.1.APPROACHES AND LANDINGS
Pilots must clear the runway at the fastest speed allowed by standard operating procedures and in compliance with operational safety, allowing ATC to apply minimum separation on final approach. All landing aircraft must ensure that the runway has been completely cleared before coming to a complete stop. During landing, the pilot must select an appropriate and feasible exit taxiway to ensure MROT.
Aircraft reference codes A, B and C must clear the runway on the taxiways indicated below or inform the Porto Alegre Approach Control and/or Porto Alegre TWR if they are unable to comply with this procedure.
RWY 11: Taxiway “E'' or earlier.
Distance from the threshold to the Taxiway E – LDA
Available: 1,995m
RWY 29: Taxiway C
Distance from the threshold to the Taxiway C - LDA
Available:2,625m
Note: On landings on RWY 29, aircraft shall not clear the runway at TWY E or F, unless instructed to do so by TWR PA.
10.2.DEPARTURES
- Pilots must be ready for departure when they reach the holding point. If not, inform the ground control.
- Alignment must be immediate as soon as authorized;
- Start rolling immediately after authorized (maximum reaction time expected: 10 seconds);
- Immediately make the initial call to the Porto Alegre APP after takeoff, in order to obtain instructions to clear the runway axis;
- The initial call to the APP after takeoff must be immediate and only observe the following pattern: "PORTO ALEGRE CONTROL [CALL SIGN]". Do not include any additional information to the aforementioned standard;
- Turboprop or piston aircraft, await radar vectoring or direct clearance to a published waypoint shortly after takeoff;
- Aircraft reference codes A, B and C must be configured to take off from RWY 29 from the intersection with TWY “E” (TORA: 1,995m). If it is not possible to comply with this procedure, the pilot must inform at the time of requesting the flight plan authorization; and
- In case of impossibility of taking off from RWY 29 from the intersection with TWY “E”, aircraft reference codes A, B and C must be configured to take off from the first turning area (TORA: 2,280 m). If it is not possible to take off from RWY 29 from the “E” intersection and the first turning area, the pilot must inform when requesting the flight plan authorization, warning that he will use the entire runway.
- Aircraft may be authorized to take off from RWY 11 from intersection C. In this case, the pilot must inform such
intention at the time of authorization of the flight plan.
|
SBPA AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
|
|
PRB engine run-up after 0300.
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBPA AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
Watch DNG areas SBD 578, OBST Porto Alegre 1 and SBD 579 OBST Porto Alegre on AIP BRASIL ENR 5.1.5, for establishment of contingency procedures and VMC circulation at low alt near the AD.
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
|
Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing
|
|
Surveillance radar approaches
|
|
|
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
Simplified Flight Plan transmission via radiotelephony to TWR is forbidden.
AFIL flight plans shall not be accepted by Porto Alegre APP when ACFT are taking off from AD without ATS unit located in the lateral projections of Porto Alegre TMA or CTR.
|
|
|
SBPA AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
|
Bird concentration (Southern lapwing,[Vanellus chilensis], eared dove [Zenaida auriculata], Southern crested caracara [Caracara plancus], swalow [Hirundinida]), on TFC circuit APCH SECT to RWY 11/29 and RWY 11/29 sides (adjecent lawns) in the period of higher incidence from AUG TIL DEC 0330-0530 1430-1600.
|
|
Avoid misunderstanding lights of RWY 11 with Av. Sertório, parallel to 900M (0,5NM) on the right of the runway. ACFT at the final approach to RWY 29, do not misunderstand with approach to RWY 31 at Canoas AD, on the right of the path.
|
SBPA AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBPA AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2
|
3
|
Nil
|
Nil
|
Nil
|
|
|